当前位置:主页 > 试管生殖中心 > 正文

试管总费用_供卵试管经历_M4z3w_两步移植法移植两个胚胎成双胞胎的多吗?_58

未知 2023-03-08 15:16
【三代试管选y】

两步移植法移植两个胚胎成双胞胎的概率还是比较低的,只有在女性子宫环境好,并且胚胎鲜胚质量好的情况下,才会成功。如果移植一个胚胎,患者的身体情况不好,会导致移植成功率不高,移植两个胚胎是为了保证至少有一个胚胎存活,所以移植两个胚胎成双胞胎的情况是不多的,并且妊娠双胎的风险也比较高。

试管婴儿移植胚胎成双胞胎的案例还是有的,只是妊娠双胎的风险很高,妊娠期间也会有很多并发症,如果胎儿情况不好或者是孕妇身体不理想,医生也会建议减胎,下面可以了解一下移植两个胚胎成双胞胎的概率:

1.一般情况下,生殖中心会做单胚胎移植,只移植一个胚胎,则发生双胞胎的几率就较低;

2.如果如果移殖2-3个胚胎,发生双胞胎甚至三胞胎的几率较高,部分双胞胎的几率只有3%-8%,有的会到30%-40%;

3.两步移植法移植两个胚胎会比单胎的几率高,但移植两个胚胎到女性体内,发生多胎妊娠的发生几率要明显高于自然妊娠,根据数据显示试管婴儿双胎妊娠的几率大概30%左右。

羊城晚报记者 陈辉

据2月21日北京医保局公布的消息,北京已将16项辅助生殖技术纳入医保甲类门诊报销,成为全国第一个将辅助生殖技术项目纳入甲类医保的城市。新政策于3月26日起正式落地实施。该消息引起广泛关注,有不少广东居民询问,广东离辅助生殖技术纳入医保报销还有多远?

记者22日从广东省医疗保障局获悉,虽然广东医保没有把辅助生育技术单列出来,但辅助生育可能会使用到的一些治疗、检查手段已纳入医保报销范围,一定程度上可以为不孕不育患者减轻经济负担。

16项技术项目纳入北京医保甲类报销

北京市医保局、北京市卫生健康委、北京市人力社保局近日印发《关于规范调整部分医疗服务价格项目的通知》,将16项辅助生殖技术项目纳入北京医保甲类报销范围,新政策将于3月26日起执行。根据通知,此次被纳入北京医保报销的辅助生殖技术项目,包括宫腔内人工受精术、胚胎移植术、精子优选处理等16项门诊治疗中常见的、诊疗必需且技术成熟的项目。目前,北京具有辅助生殖资质的基本医保定点医疗机构有15家,包括北京协和、北医三院、北京妇产医院等。

“今早有同事在工作群转发了这个消息,引起大家热议。这对不孕不育症患者来说绝对是好消息,可以大幅减负。”中华全国中医药学会生殖医学分会副主任委员、广州中医药大学第一附属医院生殖医学中心主任周少虎22日接受采访时说。

周少虎算了一笔账,以辅助生育中比较常用到的人工授精术为例,该项目平均费用为7000—8000元(不同生殖中心价格略有不同),其中,药费占比为20%,技术操作类项目费用占比为80%;北京将该技术项目纳入医保甲类报销范围(若费用按80%报销),意味着将为患者整体减负64%。再以第一代、第二代试管婴儿为例,平均费用为30000—40000元,其中,药费占比为30%,技术项目费用占比为70%;如果技术项目纳入医保甲类报销范围,可为患者整体减负56%。

部分患者因高额费用放弃进行试管婴儿

一项在广东省新婚夫妇中进行的流调显示,有14%的夫妇有不孕不育问题,其中,有部分是需要接受辅助生育技术治疗才能生育的。由此可以看出,对辅助生育技术有需求的人群在广东也是庞大的。有统计数据显示,2019年广东进行了超过8万个取卵周期(即完成一次取卵以及后续的胚胎植入),2020年因受疫情影响仍完成了接近7万个取卵周期。

周少虎介绍,辅助生殖技术的费用对于不孕不育患者来说的确是不小的负担,特别是三代试管婴儿的费用平均为六七万元,高额费用拦住了不少想生育的不孕不育患者。

广东省医学会生殖医学分会副主任委员、广东省医师学会生殖医学分会副主任委员、中山大学附属第一医院生殖中心专科主任徐艳文表示,根据该中心统计的就诊数据显示,就诊的不孕不育患者中,35岁以下占比为58%,但40岁以上患者呈不断上升趋势(2021年该中心接诊的40岁以上患者超过16%)。在该中心接受试管婴儿治疗的35岁以下人群中,一个取卵周期的累积活产率约为70%,这意味着有30%的患者取一次卵不能成功怀上并诞下宝宝,需要做第二次甚至第三次试管婴儿。而对于40岁以上的女性患者来说,由于卵子的数量和质量骤减,一个取卵周期的累积活产率大幅下降,40岁到42岁为20%、43岁以上则不到5%,这意味着40岁以上不孕不育女性要想成功圆梦可能要做更多次试管婴儿。

据介绍,“第三代试管婴儿”是植入前遗传学检测的俗称,主要适用于单基因病和染色体结构重排的检测,以及胚胎的非整倍体筛查。如地中海贫血是广东省最高发的单基因病,重型患儿需要长期输血治疗,导致家庭经济压力非常大。但进行三代试管婴儿治疗可以同时选择既没有地贫表型,又与重症患儿HLA配型相符的胚胎进行宫腔内移植,从而为重症患儿的脐血骨髓移植治疗提供机会。

徐艳文表示,在临床中,确有患者因为费用问题放弃进行试管婴儿。另外,高龄女性由于卵子质量差,胚胎容易出现染色体异常而发生流产,多次流产不仅影响患者的身心健康,也可能造成宫腔粘连影响妊娠,因此也有患者寻求第三代试管婴儿的助孕方式,即进行胚胎植入前染色体筛查。

记者注意到,在这次被纳入北京医保甲类报销范围的辅助生殖技术项目中就包含做第三代试管婴儿时需要用到的技术,比如“胚胎单基因病诊断”“染色体疾病的植入前胚胎遗传学检测”等。

部分辅助生育治疗在广东可用医保报销

近年来,随着二孩、三孩等配套政策密集出台,人口问题持续受到国家高度关注。辅助生殖技术纳入医保的呼声一直没有断过。广东离辅助生殖纳入医保报销还有多远?

记者注意到,曾有全国人大代表提出“关于‘不孕不育症’辅助治疗纳入国家医保提高人口增长的建议”。对此,国家医疗保障局在答复中表示,医保部门已将符合条件的生育支持药物溴隐亭、曲普瑞林、氯米芬等药品纳入支付范围。同时,在诊疗项目方面,将指导各地立足“保基本”的定位,在科学测算、充分论证的基础上,逐步把医保能承担的技术成熟、安全可靠、费用可控的治疗性辅助生殖技术按程序纳入医保支付范围。下一步,将进一步会同相关部门深入研究完善政策,努力提升不孕不育患者的保障水平。

就在今年的“广州两会”上,广州市政协委员曹志伟建议,精准化制定生育配套支持政策,将不孕不育治疗,辅助生殖医学检查、治疗等相关费用按比例纳入医保范畴。

记者从广东省医疗保障局获悉,虽然广东医保没有把辅助生育技术单列出来,但辅助生育可能会使用到的一些治疗、检查手段已纳入医保报销范围,一定程度上可以为不孕不育患者减轻经济负担。比如,在《广东省基本医疗保险、工伤保险和生育保险诊疗项目目录(2021年)》中,能看到显微外科输卵管吻合术、输卵管修复整形术、经输卵管镜插管通水术等名列其中。

三代试管血缘

【观点】

不孕不育确应享医保报销待遇

同样是“输卵管修复整形术”,如果在妇科做就可以医保报销,如果在生殖中心做就是自费。周少虎说,目前大多数医院的生殖中心开出的处方如果写的疾病诊断是“不孕不育”则不能医保报销,但如果是其他疾病则有报销的可能。他表示,疾病不应该有三六九等、科室也不应区别对待,不孕不育作为疾病中的一种,应该像其他疾病一样享受医保报销待遇。

能否提高生育率仍有待观察

辅助生殖技术纳入北京医保报销的消息引起广泛关注,网上有不少声音认为,这对提高生育率有积极作用。但相关专业人士对此却持更为审慎的态度。和二孩政策放开后出现的生育小高峰不同,这次三孩政策放开后来生殖中心咨询辅助生育的人数暂无显著变化。“已经生了二孩的妈妈来咨询生三娃比较少,来的主要是已经有胚胎冷冻在生殖中心的患者。”徐艳文说,再生一个孩子关乎的不仅仅是生育这个环节本身,还关乎养育、教育等多个环节,这也是许多家庭考虑再生育的重要因素。

医保能否负担得起有待考量

此次纳入北京医保甲类报销范围的辅助生殖技术项目中包含做第三代试管婴儿时需要用到的技术,比如,胚胎单基因病诊断(每个胚胎5050元)、染色体疾病的植入前胚胎遗传学检测(每个胚胎3750元)等。对此,有不愿透露姓名的业内人士表示担心。他认为,按一个取卵周期产生5个胚胎来计算,每个胚胎都需要进行以上检测或诊断,再加上每个胚胎还需要活检(该项目此次也纳入北京医保报销范围,价格为1560元),这样算下来费用相当高,长此以往医保是否能负担得起有待考量。

【编辑:张旭】

如果有一天,你可以选择生育一个小“爱因斯坦”,也可以生育一个智商普通的孩子,你会做出什么样的选择?据科学家预计,未来10年内,人类将可以使用试管婴儿技术选择“最聪明”的胚胎。

Genetics research, conceptual artwork. CHINA DAILY

Couples undergoing IVF treatment could be given the option to pick the “smartest” embryo within the next 10 years, a leading US scientist has predicted.

据美国一名权威科学家预计,未来10年之内,做试管婴儿的夫妇将能够选择“最聪明”的胚胎。

IVF:in vitro fertilization 体外受精联合胚胎移植技术,又称“试管婴儿”

Stephen Hsu, senior vice president for research at Michigan State University, said scientific advances mean it will soon be feasible to reliably rank embryos according to potential IQ, posing profound ethical questions for society about whether or not the technology should be adopted.

美国密歇根州立大学主管科研的副校长徐道辉(斯蒂芬·徐)说,科学进步意味着人类不久就能够对胚胎的潜在智商给出可靠的评分,这项技术是否应该使用将是一个深刻的社会伦理问题。

Hsu’s company, Genomic Prediction, already offers a test aimed at screening out embryos with abnormally low IQ to couples being treated at fertility clinics in the US.

徐道辉的基因组预测公司已经为在美国不孕不育诊所接受治疗的夫妇提供了一项检测服务,旨在筛查出智商异常低的胚胎。

“Accurate IQ predictors will be possible, if not the next five years, the next 10 years certainly,” Hsu told the Guardian. “I predict certain countries will adopt them.”

徐道辉对《卫报》记者说:“准确的智商预测是可能的,即使不是未来5年内,那么在未来10年内也肯定可以。我预计一些国家会采纳这项技术。”

The prospect of a new generation of genetically selected babies has prompted concerns about unintended medical consequences and the potential for deepening existing social inequalities. The science underpinning the claim that intelligence can be meaningfully predicted by genetic tests is also contentious.

新一代基因选择婴儿的前景引发了人们对于意外医疗后果和现有社会不平等可能加剧的担忧。基因检测能够有效预测智商的科学技术也引发了争议。

contentious [kn'tens]:adj.有异议的,引起争论的

Peter Donnelly, a professor of statistical science at the University of Oxford, said any such IQ predictions should be treated with “huge caution”, adding: “I have grave misgivings about it on ethical grounds. I think it’s a really bad idea.”

牛津大学统计学教授彼得·唐纳利说,应该“十分谨慎”地对待此类智商预测。他说:“出于伦理原因,我对此非常担忧。我认为这是一个非常糟糕的想法。”

Since the 1990s, couples undergoing IVF have been able to screen their embryos for mutations in single genes that cause serious diseases such as cystic fibrosis, as well as conditions like Down’s syndrome, caused by chromosome abnormalities.

自上世纪90年代以来,接受试管受精的夫妇已经能够对他们的胚胎进行筛选,以发现单个基因的突变,这些突变会导致严重的疾病,比如囊性纤维化,以及染色体异常导致的唐氏综合征等。

chromosome ['krmsm]:n.染色体

Many other traits, including height, physical appearance, intelligence and disease susceptibility, are known to be partly heritable. But because the genetic component is spread thinly over hundreds or even thousands of DNA regions, it has previously been impossible to screen for these traits.

许多其他特征,包括身高、外貌、智力和疾病易感性,都被认为是部分遗传的。但由于遗传组分稀疏地分散在数百甚至数千个DNA区域,以前不可能对这些特征进行筛选。

In the past decade, as vast genetic databases have been established, this picture has changed. Through analyzing many genes, each making a tiny contribution, it has been possible to calculate what are called polygenic risk scores, which give a person’s likelihood of getting a particular disease or having a certain trait.

在过去的十年里,随着大量基因数据库的建立,这种情况已经发生了改变。通过分析大量基因,每个基因都做出了微小的贡献,就有可能计算出所谓的多基因风险评分,即一个人患某种特定疾病或具有某种特征的可能性。

polygenic[,pli'denik]:adj.多基因的

Genomic Prediction is the first company to take embryo screening into this grey area of risk forecasting, offering to alert couples if an embryo has an “outlier” score for risk of cancers, diabetes, heart disease, dwarfism or low IQ.

基因组预测公司是第一家将胚胎筛查纳入风险预测这一灰色地带的公司。如果胚胎在癌症、糖尿病、心脏病、侏儒症或智商低下等风险方面的评分“异常”,它就会提醒做筛查的夫妇。

outlier ['atla]:n.(统计)异常值

Medical staff put clothes on the newborn test-tube baby at a hospital in Xi'an, Northwest China's Shaanxi province. [Photo/Xinhua]

Prediction for IQ is not good enough to give a reliable ranking, but Hsu said that knowing an embryo has a low score could still be desirable.

智商预测目前还不足以给出可靠的评分,但徐道辉表示,如果一个胚胎的智商评分较低,人们可能还是很想知道。

“Maybe the bottom 1% embryo will grow up to be a great person … even be a scientist, but the odds are against it,” he said. “I honestly feel if we can calculate that score and find a real negative outlier there’s an ethical responsibility for us to report that.”

徐道辉说:“也许评分最低的1%的胚胎长大后会成为一个优秀的人……甚至成为一名科学家,但这种可能性很小。我真的觉得,如果我们能计算出这个评分,发现它低得十分异常,那么我们就有道德责任予以告知。”

The company projects that once high-quality genetic and academic achievement data from a million individuals becomes available, expected to be within five to 10 years, it will be able to predict IQ to within about 10 points.

该公司预计,在5至10年内,一旦100万人的高质量基因和学术成就数据可用,它将能够预测智商,误差在10分以内。

Hsu is reticent about whether screening for high intelligence would be ethically justified, saying: “Let me just decline to answer that at the moment.”

徐道辉不愿评论高智商筛查是否符合伦理标准,说“目前我拒绝回答这个问题”。

reticent ['rets()nt]:adj.沉默的;有保留的

In some countries, such as Singapore, there is likely to be a high level of public acceptance and demand for such tests, he suggested. “I think the overwhelming majority would say yes, absolutely, parents should be allowed to do that,” he said. “Before you write your piece, you might just want to think that a billion people on the other side of the world might have a different view.”

徐道辉说,在一些国家,比如新加坡,公众对此类检测的接受度和需求可能会很高。他说:“我认为绝大多数人肯定会赞成允许父母这样做。在你写这篇报道之前,也许应该想想地球另外一端的10亿人可能有不同的看法。”

Whether such tests will become available in the UK would depend on approval from the Human Fertilization and Embryology Authority (HFEA).

这种检测方法能否在英国实施将取决于英国人工授精与胚胎学管理局的批准。

“If the HFEA decides that it’s not right for the UK, I will respect that,” Hsu said, but predicted that “rich people from the UK will fly to Singapore” if they are unable to get the tests locally.

他说:“如果英国人工授精与胚胎学管理局认为这对英国不合适,我会尊重这个决定。”但他预测,如果英国富人无法在当地进行这项检测,“他们会飞到新加坡去做的。”

Some in the UK take the view that prospective parents have a right to access such tests. “I don’t think people should be deprived of that knowledge,” said Prof Simon Fishel, the founder of Care Fertility.

在英国,一些人认为未来的父母有权进行此类检测。生育关怀组织的创始人西蒙费舍尔教授说:“我认为不应该剥夺人们的这种知情权。”

Fishel questioned whether there is any ethical difference between picking an embryo ranked highest for IQ or sending a child to a private school. “What’s wrong with ranking an embryo if you can rank a child?” he said. “I think there are plenty of people who’d choose embryo Oxford [rather] than embryo A-level failure.”

费舍尔质疑挑选智商最高的胚胎和送孩子去私立学校之间是否存在伦理上的差异。“如果你能给孩子评分,那给胚胎评分又有什么错呢?”他说。“我认为有很多人会选择未来能考取牛津的胚胎而不是无法通过英国中学高级水平考试的胚胎。”

In practice, though, couples often have only a few embryos to choose from. And there are concerns about unintended consequences. For instance, there is some evidence linking higher polygenic scores for academic ability to higher likelihood of autism.

但实际上,夫妇们通常只有几个胚胎可供选择。此外,人们还担心会出现意想不到的后果。例如,有证据表明,学术能力的多基因得分越高,患自闭症的可能性就越大。

The technology is controversial, but that does not mean it will not gain acceptance in the future, Hsu said, drawing parallels with the reaction to IVF in its early days.

徐道辉说,这项技术存在争议,但这并不意味着它在未来不会被接受,这与早期人们对体外受精的反应类似。

“The IVF pioneers … were called monsters, Frankenstein doctors; it was predicted that these babies would have health problems,” he said. “I am actually reassured by that. IVF is completely normalized now. Everyone who is pointing their finger at [Genomic Prediction] now should go back and read those articles.”

他说:“试管婴儿的先驱被称为怪物,弗兰肯斯坦医生。当时人们预测这些婴儿会有健康问题。实际上,我对此很放心。试管受精现在已经完全正常化。现在,所有指责(基因组预测)的人都应该回去读读那些文章。”

来源:卫报、参考消息网

翻译编辑:yaning

来源:中国日报网

【三代试管失败】

参考资料
标签